Simon's profileMeng, Simon's spacePhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 28

    为什么日语中感冒叫「風邪」

    为什么日语中感冒叫「風邪」?应该是因为是"风寒" + "邪魔" 吧. (注:日语中「邪魔」非魔,"不便,厌恶"之意罢了)

    Comments (4)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Picture of Anonymous
    ★弘毅★ wrote:
    你的图好搞笑!
    Nov. 9
    越 王wrote:
    你这儿的留言都让人长见识......噫唏......
    Nov. 8
    Simon Xinwrote:
    原来如此!
    Nov. 8
    Deshuo Mengwrote:
    风邪,好熟悉的词。
     
    中医里说有五邪,风署湿热寒。感冒最常见的都有风邪,比如风热感冒,风寒感冒。(当然也有暑热感冒)。估计是这么来的吧。应该是很久以前传到日本的。
    Nov. 6

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://simonxinmeng.spaces.live.com/blog/cns!E9CA553FE974EB21!134.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None